MARINA TSVETAEVA
You -- unforgettable -- yet so forgetful!
 
Two suns cool down -- Almighty, put it to rest!
 
Commandments did not uphold
 
This passion to part of gypsies
 
FROM POEMS FOR BLOK 
  
From where is this tenderness coming?
 
Here's, the window light
 
ATTEMPT OF JEALOUSY
 
     
***
I like it that your heart aches not for me,
That not for you my heart is sweetly aching.
And that the slow planet underneath
Our feet shall never slip away while turning.
I like it that I can be unabashed
And frivolous, and pay no mind to wording,
And not to drown in the waves of choking blush
When our sleeves are accidentally brushing.
I like it that in my presence you embrace
Another woman, with no guilty feelings,
That you donít threaten me with the eternal flames
For kissing -- others  -- openly and freely.
And that my sweet name, you, my sweetheart, donít
Ever use in vain -- daytime or in the evening,
And that the silence of a church will not embrace
The two of us with Hallelujahs singing.
Iím grateful from the bottom of my heart
To you. For you, not even knowing, 
Do love me so: for the nights we rest apart,
The moonlight, under which we arenít strolling,
For evening dates predestined not to start,
And for the sun thatís -- not for us Ė is shining,



And not for me  Ė alas! Ė still aches your heart,
And not for you  Ė alas! Ė my heart is aching. 
* * * 
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя! 
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!
***
 
 
You -- unforgettable -- are so forgetful!
You look like a smile of yours when graced upon me.
Should I say more -- more handsome than golden dawning!
Should I say more -- unique in all creation!
By Love youíre held a prisoner of passion!
As fair as by Chellini sculptured chalice.
My friend, allow me in ancient manner
Tell you about love, among all loves, the gentlest:
I love you. Wind is howling in the fireplace.
Iím still, Iím staring at the raging fire --
I do love you. My love is strong and pure.
I speak the language of the true and virtuous.
Friend, all will pass. Hands squeezing temples harder --   
Life will release, young prisoner of passion.
And Love will set you free, yet the auspicious 
And sailing voice of mine shall proudly thunder
That once upon a time there lived and wandered
You, unforgettable, and so forgetful!
 Translation inspired by my husband
 
††††††††††††††††††††††††† ***
 

Вы столь забывчивы, сколь незабвенны.
 - Ах, Вы похожи на улыбку Вашу!  -
Сказать еще? - Златого утра краше!
Сказать еще? - Один во всей вселенной!
Самой Любви младой военнопленный,
Рукой Челлини ваянная чаша.

Друг, разрешите мне на лад старинный
Сказать любовь, нежнейшую на свете.
Я Вас люблю. - В камине воет ветер.
Облокотясь - уставясь в жар каминный -
Я Вас люблю. Моя любовь невинна.
Я говорю, как маленькие дети.

Друг! Всё пройдет! Виски в ладонях сжаты,
Жизнь разожмет! - Младой военнопленный,
Любовь отпустит вас, но - вдохновенный  -
Всем пророкочет голос мой крылатый  -
О том, что жили на земле когда - то
Вы - столь забывчивый, сколь незабвенный!

25 ноября 1918

†††††††††††††††††††††††††††††† ***
 
Two suns cool down Ė God Almighty, put it to rest! -- 
One -- in the skies, the other - inside my chest.
Two of these suns have -- can I forgive myself?--
Two of these suns have been driving me mad, insane.
Both -- cooling down now -- no harm comes from this sunburst. 
The one thatís hotter Ė will cool down first.

* * *

 

Два солнца стынут,- о Господи, пощади!-

Одно - на небе, другое - в моей груди.

 

Как эти солнца,- прощу ли себе сама?-

Как эти солнца сводили меня с ума!

 

И оба стынут - не больно от их лучей!

И то остынет первым, что горячей.

***
 
  Commandments did not uphold, nor received the Eucharist,
Looks like, until over me they sing the requiem,
Iím gonna sin -- as Iím sinning -- as Iíve sinned -- with an outburst
Of passion! With all God given senses -- all five of them!


Friends! Accomplices! You, whose incitements are tempting!
You, my fellow sinners! You - o my gentle counselors!
Young men and maidens, and trees, constellations and clouds, -
On the Judgment Day, weíll plead together with the Earth!
     

***

Заповедей не блюла, не ходила к причастью.
Видно, пока надо мной не пропоют литию,
Буду грешить - как грешу - как грешила: со страстью!
Господом данными мне чувствами - всеми пятью!

Други! Сообщники! Вы, чьи наущенья - жгучи!
Вы, сопреступники! - Вы, нежные учителя!
Юноши, девы, деревья, созвездия, тучи,-
Богу на Страшном суде вместе ответим, Земля!

 ***
 
This gypsy-like passion for parting:
Just met Ė and we break apart.
My head in my palms resting -
I think looking into the night:
No one digging through our letters
Would get the entire truth,
How treacherous are we, that is -
How faithful we are to ourselves.

***

 

Цыганская страсть разлуки!

Чуть встретишь - уж рвешься прочь.

Я лоб уронила в руки

И думаю, глядя в ночь:

 

Никто, в наших письмах роясь,

Не понял до глубины.

Как мы вероломны, то есть-

Как сами себе верны.

 

Октябрь 1915

(FROM POEMS FOR BLOK)
 
5
 
In my Moscow where the cupolas shine,
In my Moscow where all the big bells chime,
And the tombs aligned stand in a line - 
There forever sleep Russian Tsars.
 How I wish you knew: in the Kremlin at dawn
Sweeter is the air than anywhere in the world;
How I wish you knew, in the Kremlin at dawn
I do pray to you till the next day comes.
When youíre crossing bridges over your Neva,
At the time, I am crossing my Moskwa,
And my head is lowered in a bow,
While all city lights go down.
 With my sleeplessness I do pledge love to you,
With my sleeplessness I do hark to you,
In the nick of time at the Kremlinís purlieu
The bell ringers wake up at dawn.
 But my river here with your river there,
And my hand right here with your hand out there
Never will unite, O my Joy, before -
Two daybreaks unite and become one.
     

(ИЗ ПОЭМ К БЛОКУ)

5

У меня в Москве купола горят,
У меня в Москве колокола звенят,
И гробницы в ряд у меня стоят -
Там царицы спят и цари.

И не знаешь ты, что зарей в Кремле
Легче дышится, чем на всей земле,
И не знаешь ты, что зарей в Кремле
Я молюсь тебе до зари.

Но проходишь ты над своей Невой
О ту пору, как над рекой-Москвой
Я стою с опущенной головой,
И слипаются фонари.

Всей бессонницей я тебя люблю,
Всей бессонницей я тебе внемлю
О ту пору, как по всему Кремлю
Просыпаются звонари.

Но моя рука - да с твоей рукой,
Но моя река - да с твоей рекой,
Не сойдутся, радость моя, доколь
Не догонит заря - зари.

***    
From where is this tenderness coming?
  These curls are not the first that I have
   So slowly stroked, and some lips I have
Known were darker than yours.
The stars rose, and then went out.
     (From where is this tenderness coming?)
The eyes rose, and then went out
So close to my own eyes.
And yet I have known better
  Songs that were sang toward evening,
     (From where is this tenderness coming?)
Right next to the singer's breast.
From where is this tenderness coming?
 And what should I do with it, dear,
Sly singer, just passing here,
With the longest eyelashes I’ve seen.
     

***

 

Откуда такая нежность?

Не первые - эти кудри

Разглаживаю, и губы

Знавала - темней твоих.

 

Всходили и гасли звёзды

(Откуда такая нежность?),

Всходили и гасли очи

У самых моих очей.

 

Ещё не такие песни

Я слушала ночью тёмной

(Откуда такая нежность?)

На самой груди певца.

 

Откуда такая нежность?

И что с нею делать, отрок

Лукавый, певец захожий,

С ресницами - нет длинней?

1916

  
 ***



In a window, light,
     No one's asleep. 
     Drinking wine tonight? 
     Or not drinking it? 
     Or two lovers can't, 
     Let each other go... 
     Every house, friends, 
     Has this kind of window. 
Trysts and partings scream — 
     Window in the dark! 
     Maybe — a hundred beams, 
     Maybe — just a sparkle... 
     None and no ease 
     There — for my mind now. 
     In my house there is 
     Now such a window. 
Pray, my little friend, for a sleepless house,
And for light undoused!
    

***

 

Вот опять окно,

Где опять не спят.

Может - пьют вино,

Может - так сидят.

Или просто - рук

Не разнимут двое.

В каждом доме, друг,

Есть окно такое.

 

Крик разлук и встреч -

Ты, окно в ночи!

Может - сотни свеч,

Может - три свечи...

Нет и нет уму

Моему - покоя.

И в моем дому

Завелось такое.

 

Помолись, дружок,

за бессонный дом,

За окно с огнем!

 AN ATTEMPT AT JEALOUSY

      
How’re you  living with another?
       Easier? –  A splash of oar! -
       Has your  memory quickly rather
       Vanished  like an ocean shore?
The memory  of me (an island, high
       In the  sky, not in the sea!);
       Souls, o  souls... You will be bound by
       Sympathy,  not fervency!      
How’re you  living with the common,
       Simple  woman, godless one?
       Once the  queen by you dethroned
       (And you  abdicated then).
How're you  living with your vanity?
       Falling  down, getting up?
       Are you  mending your mendacity’s
       Overflowing  cup?
"Cramps  and spasms are just too many...  
       I will  find another home".  
       How’re you  living with a plain one,
       You - the  one I called my own? 
Food  tastes better, more familiar?
       Palls on  you... Do not complain...
       How’re you  living with a failure?
       You who've  trampled Mount Sinai?
How're you  living with a local,
       Normal  woman from your rib?
       Will not  shame, like Apollo’s laurel
       Sit upon  your brow deep?
How's your  health and your ability
       Chanting  songs and making up?
       Are you  drinking your duplicity’s
       Overflowing  cup?
How're you  living now with paltry 
       Market? Do  taxes hurt?
       You who’ve  known noble marble,
       How does  it feel to live with dirt,
With gypsum  (from a rock God was sculpted,
       And  thoroughly smashed to bits!)
       How's life  with a hundred thousandth --
       For you  who’ve possessed Lilith?
Are you  done with magic forces,
       Sated with  the market wares;
       How're you  living with an earthly
       Woman  without a sixth sense?
How are  you really? Happier? 
       Falling in  a shallow cleft?
       How is  your life, love, is it harsher or
       Same as  mine after you left?
ПОПЫТКА РЕВНОСТИ

Как живется вам с другою, -

Проще ведь? - Удар весла! -

Линией береговою

Скоро ль память отошла

 

Обо мне, плавучем острове

(По небу - не по водам)!

Души, души! - быть вам сестрами,

Не любовницами - вам!

 

Как живется вам с простою

Женщиною? Без божеств?

Государыню с престола

Свергши (с оного сошед),

 

Как живется вам - хлопочется -

Ежится? Встается - как ?

С пошлиной бессмертной пошлости

Как справляетесь, бедняк?

 

"Судорог да перебоев -

Хватит! Дом себе найму".

Как живется вам с любою -

Избранному моему!

 

Свойственнее и сьедобнее -

Снедь? Приестся - не пеняй...

Как живется вам с подобием -

Вам, поправшему Синай!

 

Как живется вам с чужою,

Здешнею? Ребром - люба?

Стыд Зевесовой вожжою

Не охлестывает лба?

 

Как живется вам - здоровится -

Можется? Поется - как?

С язвою бессмертной совести

Как справляетесь, бедняк?

 

Как живется вам с товаром

Рыночным? Оброк - крутой?

Полсе мраморов Каррары

Как живется вам с трухой

 

Гипсовой? (Из глыбы высечен

Бог - и начисто разбит!)

Как живется вам с сто-тысячной -

Вам, познавшему Лилит!

 

Рыночною новизною

Сыты ли? К волшбам остыв,

Как живется вам с земною

Женщиною, без шестых

 

Чувств?..

Ну, за голову: счастливы?

Нет? В провале без глубин -

Как живется, милый? Тяжче ли,

Так же ли, как мне с другим?